しごとのあと、ブルさんはバイクでレストランへいきました。
でも、レストランはしまっていました。
しかたがないので、ブルさんは、ピザのはいたつをたのみました。
15ふんご、ピサの はいたついん が、いえにきました。
ピザは おいしかったです。
でもブルさんはひとりでさびしいです。
今日は七月三日、ブルさんのたんじょうびです。
After work, Mr. Bull rode his motorcycle to the restaurant.
However, the restaurant was closed.
Since there was no other choice, he ordered pizza delivery.
After 15 minutes, the pizza delivery person arrived at his house.
The pizza was delicious, but Mr. Bull felt lonely being by himself.
Today is July 3rd, his birthday.
しごとのあと、ブルさんはバイクでレストランへいきました。
shigoto no ato, buru-san wa baiku de resutoran e ikimashita
でも、レストランは しまっていました。
demo, resutoran wa shimatte imashita
しかたがないので、ブルさんは、ピザの はいたつを たのみました。
shikata ga nainode, buru-san wa, piza no haitatsu o tanomimashita
15ふんご、ピサの はいたついんが、いえにきました。
15 fun go, piza no haitatsuninga, ie ni kimashita
ピザは おいしかったです。
piza wa oishikattadesu
でもブルさんは ひとりで さびしいです。
demo buru-san wa hitori de sabishīdesu
きょうは しちがつ みっか、ブルさんの たんじょうびです。
kyō wa shichi gatsu mikka, buru-san no tanjōbidesu
しごと (shigoto) | work |
あと (ato) | after |
バイク (baiku) | motorcycle |
しまっています (shimatteimasu) | to be closed |
しかたがない (shikata ga nai) | it can’t be helped |
ピザ (piza) | pizza |
たのみます (tanomimasu) | order |
はいたつ (haitatsu) | delivery |
ご (go) | after |
はいたついん (haitatsuin) | delivery perso |
いえ (ie) | house |
おいしい (oishī) | delicious |
ひとり (hitori) | alone, one person |
さびしい (sabishī) | lonely |
The particle “で (de) “is often used in conjunction with motion verbs in Japanese. Motion verbs refer to verbs that indicate the movement of objects or people from one place to another. Common motion verbs in Japanese include “いきます” (ikimasu – to go) and “きます” (kimasu – to come).
When the particle “で (de) ” is used with a motion verb, it indicates the means or method of transportation for the movement. In other words, it specifies how someone or something is moving or traveling to a particular destination.
ブルさんは バイクで レストランへ いきました。
(buru-san wa baiku de resutoran e ikimashita)
In the case of “いきます” and “きます”, it depends on whose perspective they are used from.
These two Japanese verbs, “いきます” (ikimasu – to go) and “きます” (kimasu – to come), can change their meaning depending on the perspective of the subject involved in the action. The meaning of “go” or “come” is relative to the speaker or the person whose viewpoint is being considered.
ブルさんは レストランへ いきました。
(buru-san wa resutoran e ikimashita)
Mr. Bull went to the restaurant.
ピザのはいたつにんが いえに きました。
(piza no haitatsuninga, ie ni kimashita)
The pizza delivery person arrived at his house.
ピザのはいたつにん | →きます | ブルさん | →いきます | レストラン |
ブルさん | →きます | レストラン |
ピザのはいたつにん | →いきます | ブルさん |
たけしくんのいえに いきます。
(takeshi-kun no ie ni ikimasu)
I’ll go to Takeshi’s house.
はるかちゃんが ぼくのいえに きます。
(haruka-chan ga boku no ie ni kimasu)
Haruka-chan is coming to my house.