Master the expression of asking the other person why.
Phrase 1/2
なんで? casual
sore, shōhinken
Why?
なんでですか? formal
sore, shōhinken
Why?
A one-phrase expression to ask for the reason behind what someone said.
- どうして casulal
- どうしてですか formal
- なぜ casulal
- なぜですか formal
Phrase 2/2
どうして、ミリちゃんが知っているの? casual
dō shite, miri-chan ga shitte iru no
How do you know about it?
どうしてVplainの?(⤴︎)
どうして、ミリアムさんが知っているんですか? formal
dō shite, miriamu san ga shitte iru n desu ka
How do you know about it?
どうしてVplainんですか?(⤴︎)
It’s used to ask for reasons or causes.
Adding “んですか” to the plain form of the verb makes the question softer and shows interest, compared to a standard question form.
どうしてミリアムさんが知っていますか。❌
どうしてミリアムさんが知っているんですか。✅
- なんで、ミリちゃんが知っているの? casulal
なんでVplainの?(⤴︎) - なんで、ミリアムさんが知っているんですか? formal
どうしてVplainんですか?(⤴︎) - なぜ、ミリちゃんが知っているの? casulal
なぜVplainの?(⤴︎) - なぜ、ミリちゃんが知っているんですか? formal
なぜVplainんですか?(⤴︎)
名詞 (Nouns)
- アニメ
- romaji: animē
- meaning: anime
- 子供
- romaji: kodomo
- meaning: child
- 放送
- romaji: hōsō
- meaning: broadcast
- 戦士
- romaji: senshi
- meaning: warrior
- 人気
- romaji: ninki
- meaning: popularity
- 国
- romaji: kuni
- meaning: country
- 再放送
- romaji: saihōsō
- meaning: rebroadcast
- ファン
- romaji: fan
- meaning: fan
動詞 (Verbs)
- 輸出します
- romaji: yushutsu shimasu
- meaning: export
- 驚きます
- romaji: odorokimasu
- meaning: be surprised
形容詞 (Adjectives)
- 有名な
- romaji: yūmei na
- meaning: famous
- 爆発的な
- romaji: bakuhatsuteki na
- meaning: explosive
Complete the sentence!
- それは日本語のテキストですか。( )
- もしもし田中さん。( )みんな、まっていますよ。
- ( )理由を話してよ。
単語ヒント Word Hints
それ: sore: that
日本語: nihongo: Japanese (language)
テキスト: tekisuto: textbook
もしもし: moshimoshi: hello (on the phone)
田中さん: tanaka-san: Mr./Ms. Tanaka
みんな: minna: everyone
まっています: matteimasu: waiting
理由: riyū: reason
話します: hanashimasu: tell/speak
A. なぜ勉強しているんですか。
B. なんで泣いているの?
C. どうして来ないんですか。
単語ヒント Word Hints
勉強している: benkyō shite iru: studying
泣いている: naite iru: crying
来ない: konai: not coming
こたえをチェック Check the answers
1. それは日本語のテキストですか。(A. なぜ勉強しているんですか。)
sore wa nihongo no tekisuto desu ka. naze benkyō shite iru n desu ka
Is that a Japanese textbook? Why are you studying?
2.もしもし田中さん。(C. どうして来ないんですか。)みんな、まっていますよ。
moshimoshi tanaka-san. dōshite konai n desu ka. minna, matteimasu yo
Hello, Mr. Tanaka. Why aren’t you coming? Everyone is waiting.
3.(B. なんで泣いているの?)理由を話してよ。
nande naite iru no. riyū o hanashite yo
Why are you crying? Tell me the reason.
“Android Odisea V”
android odisea V
“Android Odyssey V”
え、ミリちゃん、知ってるの?
e, miri-chan, shitteru no
Huh, Miri, do you know it?
なんで?
nande
Why?
だって、メキシコじゃ、超有名なアニメだから。
datte, mekishiko ja, chō yūmei na animē dakara
Because it’s a super famous anime in Mexico.
子供のとき、見てた。
kodomo no toki, miteta
I watched it when I was a kid.
メキシコで? いやいや。
mekishiko de, iya iya
One daIn Mexico? No way.
そもそも、四十年前のアニメだぞ。
somasomo, yonjū nen mae no animē da zo
It’s an anime from forty years ago.
どうして、ミリちゃんが知っているの?
dō shite, miri-chan ga shitte iru no
How do you know about it?
ガンダムと勘違いしているんじゃない?
gandamu to kanchigai shite iru n janai
Aren’t you confusing it with “Gundam”?
いや、マスター。インフォぺディアに書いてある。
iya, masutā infopediasen ni kaite aru
No, Master. It’s written in the Infopedia.
人造戦士オデッセイVはアニメ放送終了後、中南米や東南アジアの一部の国に輸出され、爆発的な人気を博した。以後現在に至るまで何度も再放送されている。だって!
jinzō senshi odessei V wa animē hōsō shūryōgo, chūnanbei ya tōnanajia no ichibu no kuni ni yushutsu sare, bakuhatsuteki na ninki o hakushita igo genzai ni itaru made nando mo saihōsō sarete iru. datte
After the anime broadcast ended in Japan, the artificial warrior Odyssey V was exported to some countries in Latin America and Southeast Asia, where it gained explosive popularity. Since then, it has been rebroadcast numerous times in those countries up to the present.
なるほど!
naruhodo
I see!
だからミリちゃん知ってたんだ!
dakara miri-chan shitteta nda
So that’s why Miri knew about it!
すごい、すごい!
sugoi sugoi
Amazing, amazing!
私、Odisea Vの大ファンだよ。
watashi, odisea V no dai fan da yo
I’m a big fan of Odyssey V.
そうだったの…。
sore, shōhinken
Is that so…
そう、実はodesia Vが好きだったから、日本語の勉強始めたんだ。
sō, jitsu wa odisea V ga sukidatta kara, nihongo no benkyō hajimeta nda
Yes, actually, I started studying Japanese because I liked Odyssey V.
いやあ、今も俺のファンがいるなんて、驚いたな。
iyaa, ima mo ore no fan ga iru nante, odoroita na
Wow, I’m surprised that I still have fans.