![ヒロ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ひろ吹き出し用.png)
ところで、きみ、アルバイトはしているの?
By the way, are you working part-time?
![ミキ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ミキ吹き出し用.png)
はい、週の半分は、いざかやではたらいています。
Yes, I work at a izakaya (Japanese pub) half of the week.
![ミキ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ミキ吹き出し用.png)
あ、でも!
やくしゃとしていそがしくなったら、アルバイトはやめるつもりです。
Oh, but if I get busy as an actress, I plan to quit the part-time job.
![ミキ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ミキ吹き出し用.png)
お店にもその件はちゃんと・・・。
I’ll properly discuss that with the shop.
![ヒロ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ひろ吹き出し用.png)
あー、いい、いい。
きみはアルバイトをつづけた方がいいよ。
Ah, I see. You should continue the part-time job.
![ミキ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ミキ吹き出し用.png)
え。
Huh?
![ヒロ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ひろ吹き出し用.png)
きみ、もう30近いんだよね。
You’re already nearing thirty.
![ミキ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ミキ吹き出し用.png)
はい。
Yes.
![ヒロ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ひろ吹き出し用.png)
夢をおうのもいいんだけどさ、現実も見た方がいいんじゃない?
結婚した方がいいんじゃない?
Chasing your dreams is great, but shouldn’t you also consider reality? Maybe getting married would be a good idea?
![さなえ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/さなえ吹き出し用.png)
はぁ?!
ちょっと何それ、どういういみ?
Huh?! What’s that? What do you mean?
![ミキ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ミキ吹き出し用.png)
さなえさん!
ちょっとおちついた方がいいよ。
Sanae-san!
You should calm down a bit.
![さなえ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/さなえ吹き出し用.png)
あ、ごめん。
Ah, sorry.
![さなえ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/さなえ吹き出し用.png)
でもミキ、そこまで失礼なこといわれたら、
ちゃんと言いかえした方がいいよ。
But Miki, if someone says something that rude, you should definitely respond.
![ミキ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ミキ吹き出し用.png)
うん、さすがにわたしもカチンときて、言いかえしたよ。
Yeah, I was definitely irritated and responded
ところで | by the way |
アルバイト | part-time job |
半分 はんぶん | half |
いざかや | izakaya (Japanese pub) |
やくしゃ | actor/actress |
つづけます | continue |
近い ちかい | near |
ゆめ | dream |
おいます | chase |
現実 げんじつ | reality |
結婚 けっこん | marriage |
いみ | meaning |
おちつきます | calm down |
失礼 しつれい | rude, impolite |
言いかえします いいかえします | respond |
カチンときます | be irritated |
Vた方がいい
When advising someone to do something, say “Vた方がいい”.
Here too, we use “たけい” but please note that this is not talking about the past but about the future.
![ヒロ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ひろ吹き出し用.png)
きみはアルバイトをつづけた方がいいよ。
You should continue the part-time job.
![ヒロ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ひろ吹き出し用.png)
現実も見た方がいいんじゃない?
結婚した方がいいんじゃない?
Shouldn’t you also consider reality?
Maybe getting married would be a good idea?
![さなえ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/ミキ吹き出し用.png)
おちついた方がいいよ。
You should calm down.
![さなえ](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/さなえ吹き出し用.png)
ちゃんと言いかえした方がいいよ。
you should definitely respond.
Vない方がいい
If you use “ないけい” instead of “たけい”, You can create expressions indicating what you shouldn’t do.
![しずか](http://nihongo-pocket.com/wp-content/uploads/2023/08/無題-28-1.png)
雨がふっています。
外に行かない方がいいです。
It’s raining.
It’s better not to go outside.
電車 でんしゃ | train |
円 えん | yen |
ドル | doller |
かんきんします | convert |
Please rearrange the words
Q1:It’s better to take the bus instead of taking the train.
Q2:It’s better not to convert yen into dollars right now.
- 電車に/のらないで、/バスに/のった方が/いいですよ。
It’s better to take the bus instead of taking the train.
2. 今は/円を/ドルに/かんきんしない/方がいいですよ。
円を/ドルに/今は/かんきんしない/方がいいですよ。
It’s better not to convert yen into dollars right now.