Master how to ask the meaning.
Phrase 1/3
意味がわからない。casual
imigawakaranai
I do not understand what it means.
意味がわかりません。formal
imigawakarimasen
I do not understand what it means.
It means “I don’t understand the meaning.” It is used when you can’t understand the meaning of something, such as a word or explanation.
- 意味がわからないです。formal
Phrase 2/3
袋の味って、どういう意味? casual
fukuro no aji tte, dōiu imi
What does the taste of the bag mean?
Nounって、どういう意味?⤴︎
袋の味とは、どのような意味ですか。 formal
fukuro no aji tte, donoyōna imi desuka
What does the taste of the bag mean?
Nounとは、どのような意味ですか
This is a phrase used to ask for the meaning of a word or expression. “どういう/どのような” means “what kind of,” and it’s used when you want to know the specific meaning or intent behind something.
- 袋の味って、どんな意味? casual
Nって、どんな意味?⤴︎
Phrase 3/3
お母さんっていう意味。casual
okāsan tte iu imi
It means mother.
Nounっていう意味
お母さんという意味です。formal
okāsan toiu imi
It means mother.
Nounという意味です
This is a phrase used to explain the meaning of a word or expression. “っていう/という” indicates a quotation, showing what the preceding content refers to, and “意味です” conveys the interpretation or meaning of that content.
- お母さんを意味します。formal
Nounを意味します
名詞 (Nouns)
- ヨーグルト
- Romaji: yōguruto
- 【Yogurt】
- アイディア
- Romaji: aidia
- 【Idea】
- お袋
- Romaji: ofukuro
- 【Mother (informal term)】
- 袋
- Romaji: fukuro
- 【bag】
- 意味
- Romaji: fukuro
- 【meaning】
- 味
- Romaji: aji
- 【Taste, flavor】
- お母さん
- Romaji: okāsan
- 【Mother】
- 料理
- Romaji: ryōri
- 【Cooking】
- 両親
- Romaji: ryōshin
- 【Parents】
- 空気
- Romaji: kūki
- 【Atmosphere】
動詞 (Verbs)
- 入れる
- Romaji: ireru
- 【To put in, to add】
- 考える
- Romaji: kangaeru
- 【To think, to consider】
- 離婚する
- Romaji: rikon suru
- 【To divorce】
形容詞 (Adjectives)
- 面白い
- Romaji: omoshiroi
- 【Interesting,unique】
- 上手
- Romaji: jōzu
- 【Skillful, good at】
- 唯一
- Romaji: yuiitsu
- 【Only】
ワンフレーズワード (One-word Phrases)
- 気にしないで
- Romaji: kinishinaide
- 【Don’t worry about it】
- ごめん
- Romaji: gomen
- 【Sorry】
Complete the conversation!
- 『おおきに』ってどんな意味?
–大阪の言葉で( ) - どうして、私のことを「やばい」なんていうんですか。
–誤解しないください。それは( ) - 日本の国旗の赤い丸はどのような意味ですか。
-( ) - あの映画のラストシーンって、どういう意味?
-う~ん・・・、わたしも( )
単語ヒント Vocabulary Hints
大阪: ōsaka: Osaka
言葉: kotoba: word/language
やばい: yabai: can mean both “amazing/cool” (positive) and “terrible/bad” (negative) depending on context.
誤解します: gokai shimasu: misunderstand
日本: nihon: Japan
国旗: kokki: national flag
赤い: akai: red
丸: maru: circle
太陽: taiyō: sun
映画: eiga: movie
ラストシーン: rasuto shīn: last scene
A. 太陽を意味します。
B. 意味が分からない。
C. いい意味ですよ。
D. ありがとう、という意味。
単語ヒント Vocabulary Hints
太陽: taiyō: sun
いい: ii: good
ありがとう: arigatō: thank you
こたえをチェック Check the answers
1. 『おおきに』ってどんな意味?
–大阪の言葉で( D. ありがとう、という意味。 )
What does “ōkini” mean?
-ōsaka no kotoba de “arigatō,” to iu imi.
What does “Ōkini” mean?
–It’s an Osaka word meaning “thank you.”
2.どうして、私のことを「やばい」なんていうんですか。
–誤解しないください。それは( C. いい意味ですよ。 )
dōshite, watashi no koto wo “yabai” nante iun desu ka
-gokai shinai de kudasai. sore wa ii imi desu yo.
Why do you call me “yabai”?
-Please don’t misunderstand. It has a good meaning.
3.日本の国旗の赤い丸はどのような意味ですか。
-( A. 太陽を意味します。 )
nihon no kokki no akai maru wa dono yō na imi desu ka.
–taiyō wo imi shimasu
What does the red circle on the Japanese flag represent?
-It represents the sun.
4.あの映画のラストシーンって、どういう意味?
-う~ん・・・、わたしも( B. 意味が分からない。 )
ano eiga no rasuto shīn tte, dō iu imi
-ūn… watashi mo imi ga wakaranai
What does the last scene of that movie mean?
-Hmm… I don’t know the meaning either.
ところでマスター。
tokorode masutā
By the way, Master.
この麻婆豆腐、何が入っているの。
kono mābōdōfu, nani ga haitte iru no
What’s in this mapo tofu?
ああ、じつは…、
ā, jitsuha…,
Ah, actually…
少しヨーグルトを入れているんだよ。
sukoshi yōguruto o irete iru nda yo
I add a little yogurt.
ああ、ヨーグルトか。
ā, yōguruto ka
Oh, yogurt?
おもしろいアイディアだね。
omoshiroi aidia dane
That’s an interesting idea.
マスターが考えたの。
masutā ga kangaeta no
Did you come up with this idea?
いや、これじつは…、
iya, kore jitsuwa…,
No, actually…
お袋の味なんだよね。
ofukuro no aji nanda yo ne
This is Mom’s recipe.
うん?
un
Hmm?
袋の味?
fukuro no aji
The taste of the bag?
意味がわからない。
imigawakaranai
I do not understand what it means.
袋の味って、どういう意味?
fukuro no aji tte, dōiu imi
What does the taste of the bag mean?
袋じゃない。
fukuro janai
It’s not a bag.
お・ふ・く・ろ。
o fu ku ro
Mother
お母さんっていう意味。
okāsan tte iu imi
It means mother.
ああ! ママという意味。
ā, mama to iu imi
Ah! Mom.
そうそう。
sō sō
Yeah, that’s right.
マスターのママの味。
masutā no mama no aji
Master’s mom’s taste.
へえ、マスターのお母さんか。
hē, masutā no okāsan ka
Huh, Master’s mother.
料理、上手だったの。
ryōri, jōzudatta no
Was she good at cooking?
どうだったかな。
dōdatta ka na
Well. I’m not sure.
おれにとって、麻婆豆腐が唯一のお袋の味だから。
ore ni totte, mābōdōfu ga yui itsu no ofukuro no ajidakara
For me, her mapo tofu was the one and only taste of home.
え、マスター、それってどういう意味?
e, masutā, sorette dōiu imi
Huh, Master, what does that mean?
あ、いや…。
a, iya….
Oh, um…
おれの両親、おれが小さい頃、離婚しててさ。
ore no ryōshin, ore ga chīsai koro, rikon shitete sa
My parents divorced when I was little.
そうなんだ。
sōna nda
Oh, is that so?
マスター、ごめん。
masutā, gomen
Master, I’m sorry.
昔の話だから、気にしないでいいよ。
mukashi no hanashidakara, kinishinaide ī yo
It’s just a story from long ago, so you don’t have to worry about it.
はは…、いやだな、
ha ha…, iyada na
Ha-ha…Oops.
なんか、湿っぽい空気になっちゃったな。
nanka shimeppoi kūki ni natchatta na
I feel like I’ve ruined the atmosphere.
ごめん、ごめん。
gomen, gomen
Sorry. Sorry.
あ、いらっしゃいませ!
a, irasshaimase
Ah, welcome!