Master the expressions of asking about the other person’s condition and showing concern for their health.
Phrase 1/4
どうしたの? casual
dō shita no
What’s wrong?
どうしたんですか? formal
dō shita n desu ka
What’s wrong?
Phrase 2/4
大丈夫? casual
daijōbu
Are you okay?
大丈夫ですか? formal
daijōbu desu ka
Are you okay?
Phrase 3/4
無理しないでよ。 casual
muri shinai de yo
Don’t push yourself.
無理しないでくださいね。 formal
muri shinai de kudasai ne
Don’t push yourself.
Phrase 4/4
お大事にね。 casual
odaiji ni ne
Take care.
お大事にしてください。formal
odaiji ni shite kudasai
Please take care.
It is a phrase used to express concern for someone’s health and to wish for their recovery. It is used when parting, during visits to someone unwell, or by healthcare professionals speaking to patients. It is a polite expression.
名詞 (Nouns)
- 顔色
- romaji: kaoiro
- meaning: complexion
- 水
- romaji: mizu
- meaning: water
- 救急車
- romaji: kyūkyūsha
- meaning: ambulance
- 封筒
- romaji: fūtō
- meaning: envelope
- 病院
- romaji: byōin
- meaning: hospital
- 原稿
- romaji: genkō
- meaning: manuscript
- 入院
- romaji: nyūin
- meaning: hospitalization
- 新キャラクター
- romaji: shin kyarakutā
- meaning: new character
動詞 (Verbs)
- 送ります
- romaji: okurimasu
- meaning: send
- 亡くなります
- romaji: nakunaru
- meaning: pass away
- 呼びます
- romaji: yobimasu
- meaning: call
- 描きます
- romaji: kakimasu
- meaning: draw (a manga or picture)
- 発送します
- romaji: hassō shimasu
- meaning: ship/send
形容詞 (Adjectives)
- 悪い
- romaji: warui
- meaning: bad/unwell
Complete the sentence!
A. いたた・・・
B.(What happened?)
A. 腰が痛くて・・・。
B.(Are you okay?)
A. 少し休めば、大丈夫です。
B. そうですか。(Please don’t push yourself. )
単語ヒント Word Hints
いたた: itata: ouch (expression of pain)
腰: koshi: back
痛い: itai: hurts
少し: sukoshi: a little
休めば: yasumeba: if you rest
大丈夫: daijōbu: okay/fine
そうですか: sō desu ka: is that so?
a. どうしたんですか。
b. 無理しないでくださいね。
c. 大丈夫ですか
こたえをチェック Check the answers
A. いたた・・・
itata…
Ouch…
B. (a. どうしたんですか。)
dōshitan desu ka
What happened?
A.腰が痛くて・・・。
koshi ga itakute
My back hurts…
B. (c. 大丈夫ですか。)
daijōbu desu ka
Are you okay?
A. 少し休めば、大丈夫です。
sukoshi yasumeba, daijōbu desu
If I rest a little, I’ll be okay.
B. そうですか。(b. 無理しないでくださいね。)
sō desu ka. muri shinaide kudasai ne
Is that so? Please don’t push yourself.
村田さん、村田さん。
murata-san, murata-san
Mr. Murata, Mr. Murata.
どうしたの?
dō shita no
What’s wrong?
大丈夫?
daijōbu
Are you okay?
すまん、ちょっとボーッとして…。
suman, chotto bōsuto shite
Sorry, I was just a bit out of it…
無理しないでよ。
muri shinai de yo
Don’t push yourself.
もう、年なんだから。
mō, toshi nan dakara
You’re getting old, after all.
ミリちゃん、お水おねがい。
miri-chan, omizu onegai
Miri, please give him some water.
村田さん、大丈夫?
murata san daijōbu
Mr. Murata, are you okay?
顔色わるいよ。
kao iro warui yo
You look pale.
大丈夫。
daijōbu
I’m okay.
心配ないよ。
shinpai nai yo
No need to worry.
ちょっと、疲れただけ。
chotto, tsukareta dake
Just a bit tired.
もう、今日はこれくらいで帰ったほうがいいよ。
mō, kyō wa korekurai de kaetta hō ga ii yo
You should go home for today.
わるいな。そうするわ。
warui na. sō suru wa
Sorry. I’ll do that.
また明日。
mata ashita
See you tomorrow.
うん、お大事にね。
un, odaiji ni ne
Yes, take care.
村田さん! 村田さん!
murata-san! murata-san
Mr. Murata! Mr. Murata!
まずい、ミリちゃん! 救急車!
mazui, miri-chan! kyūkyūsha
This is bad, Miri! Call an ambulance!
救急車よんで!
kyūkyūsha yonde
Call an ambulance!
はやく!
hayaku
Hurry!
マスター、何その封筒?
masutā, nani sono fūtō
Master, what’s that envelope?
何だろう?
nandaro
I wonder what it is?
狭山森病院から発送されている。
sayama-mori byōin kara hassō sarete iru
It’s sent from Sayama Mori Hospital.
狭山森病院って…。
sayama-mori byōin
Sayama-mori hospital…
村田さんが亡くなった病院じゃない?
murata-san ga nakunatta byōin janai
Isn’t that the hospital where Mr. Murata passed away?
送り出し人は村田さんだ。
okuridashi nin wa murata-san da
The sender is Mr. Murata.
発送日は10月5日。
hassō-bi wa jūgatsu itsuka
The shipping date is October 5th.
村田さんが亡くなる前日だよ。
murata-san ga nakunaru zenjitsu da yo
The day before Mr. Murata passed away.
中身は…。
nakami wa
What’s inside is…
これ、マンガの原稿じゃないか!
kore, manga no genkō ja nai ka
Isn’t this a manga manuscript?
あきれた!
nyūin-chū mo manga kaitetan da, ano hito wa
Unbelievable!
入院中もマンガかいてたんだ、あの人は…。
itsumo getsumatsu wa okashiku naru kara na, masutā
He was drawing manga even during his hospitalization…
ねえ、この新キャラクターって…。
nē, kono shinkyarakutā tte
Hey, this new character…