Nihongo-Pocket
Reading the story
まず久太は渋谷に来ました。そこで犬の像を見つけました。 「あれが、有名なハチ公かな」 すると、突然犬の像がきゅうたに話しかけました。 「おい」 きゅうたはびっくりしました。 「もしかして、お前が話しているの?」 「そうさ、俺はハチ公の幽霊だ。俺が死んだ後、人間が俺の銅像つくってくれたから、まだ天国にいかないで、ここにとどまっているんだ」 「ふーん」 「でも、どうしてお前は、幽霊の俺の声が聞こえんだ。あ、そうか。お前、妖怪だな。だから俺の声がきこえるんだ」 「お前ってよぶな。俺は河童のきゅうただ」 「きゅうたか。子供くせに生意気なかっぱだな」 「わるかったな。それより、せっかくだからインスタ用に写真とっていい?」 「いいよ。でもかっこよくとってくれよ」
furigana
Mazu Kyuta wa Shibuya ni kita. Soko de inu no zou o mitsukemashita. “Are ga, yuumei na Hachiko ka na,” to Kyuta wa tsubuyakimashita. Suruto, totsuzen inu no zou ga Kyuta ni hanashikakemashita. “Oi,” to Kyuta wa bikkurishimashita. “Moshikashite, omae ga hanashite iru no?” “Sousa, ore wa Hachiko no yuurei da. Ore ga shinda ato, ningen ga ore no douzou tsukutte kureta kara, mada tengoku ni ikazuni, koko ni todomatte irunda.” “Fuu-n,” to Kyuta wa kangaemashita. “Demo, doushite omae wa, yuurei no ore no koe ga kikoen da. A, sou ka. Omae, youkai da na. Dakara ore no koe ga kikoerunda.” “Omae tte yobu na. Ore wa kappa no Kyuta da.” “Kyutaka. Kodomo kuse ni namaiki na kappa da na.” “Warukatta na. Sore yori, sekkaku da kara Insuta-you ni shashin totte ii?” “Ii yo. Demo kakkoyoku totte kure yo.”
Vocabulary
Here is the English meaning of the selected words from the provided text.
- 渋谷 (Shibuya): Shibuya
- 犬の像 (inu no zou): dog statue
- 有名な (yuumei na): famous
- ハチ公 (Hachiko): Hachiko
- 話しかける (hanashikakeru): talk to
- びっくりする (bikkuri suru): be surprised
- 幽霊 (yuurei): ghost
- 死んだ (shinda): died
- 銅像 (douzou): statue
- 天国 (tengoku): heaven
- とどまる (todomaru): stay
- 声が聞こえる (koe ga kikoeru): hear a voice
- インスタ (Insuta): Instagram
- 写真を撮る (shashin o toru): take a photo
- かっこよく (kakkoyoku): coolly