ヒロ:ところで、君、アルバイトはしているの?
ミキ:はい、週の半分は居酒屋で働いています。 あ、でも!
役者として忙しくなったら、アルバイトはやめるつもりです。
お店にもその件はちゃんと・・・。
ヒロ:あー、いい、いい。君はアルバイトを続けた方がいいよ。
ミキ:え。
ヒロ:君、もう30近いんだよね。
ミキ:はい。
ヒロ:夢を追うのもいいんだけどさ、現実も見た方がいいんじゃない?
結婚した方がいいんじゃない?
さなえ:はぁ?! ちょっと何それ、どういう意味。
ミキ:さなえさん! ちょっと落ち着いた方がいいよ。
さなえ:あ、ごめん。
さなえ:でもミキ、そこまで失礼なこといわれたら、
ちゃんと言い返した方がいいよ。
ミキ:うん、さすがに私もカチンときて、言い返したよ。
Hiro: “By the way, are you working part-time?”
Miki: “Yes, I work at a izakaya (Japanese pub) half of the week. Oh, but if I get busy as an actress, I plan to quit the part-time job. I’ll properly discuss that with the shop.”
Hiro: “Ah, I see. You should continue the part-time job.”
Miki: “Huh?”
Hiro: “You’re already nearing thirty.”
Miki: “Yes.”
Hiro: “Chasing your dreams is great, but shouldn’t you also consider reality? Maybe getting married would be a good idea?”
Sanae: “Huh?! What’s that? What do you mean?”
Miki: “Sanae-san! You should calm down a bit.”
Sanae: “Ah, sorry.”
Sanae: “But Miki, if someone says something that rude, you should definitely respond.”
Miki: “Yeah, I was definitely irritated and responded.”
| ところで | by the way |
| アルバイト | part-time job |
| 半分(はんぶん) | half |
| 居酒屋(いざかや) | izakaya (Japanese pub) |
| 役者(やくしゃ) | actor/actress |
| 続ける(つづける) | continue |
| 近い(ちかい) | near |
| 夢(ゆめ) | dream |
| 追う(おう) | to chase |
| 現実(げんじつ) | reality |
| 結婚(けっこん) | marriage |
| 意味(いみ) | meaning |
| 落ち着く(おちつく) | to calm down |
| 失礼(しつれい) | rude, impolite |
| 言い返す(いいかえす) | to respond |
| カチンとくる | to be irritated |
The expression “〜た方(ほう)がいい” can be translated to “should” or “had better” in English. It signifies that a certain action or choice is advisable or wise to take. The “た-form” of the verb is commonly used in this construction.
Let’s understand this through some example sentences:

君はアルバイトを続けた方がいいよ。
You should continue the part-time job.
続けた (た form) + 方がいいよ

現実も見た方がいいんじゃない?
結婚した方がいいんじゃない?
Shouldn’t you also consider reality?
Maybe getting married would be a good idea?
現実も見た(た form) + 方がいい + んじゃない? (confirmation of the other person’s opinion)
結婚した (た form) + 方がいい + んじゃない?

ちょっと落ち着いた方がいいよ。
You should calm down a bit
おちついた (た form) + 方がいいよ

ちゃんと言い返した方がいいよ。
you should definitely respond
言い返した(た form) + 方がいいよ。
This expression is often used to give advice or make suggestions, making it a useful way to indicate good ways or choices to someone else.

111kab… took a look. Pretty simple and clean design. Seems legit. Pop over and see what you think: 111kab
CM8888. It’s alright. Nothing earth-shattering, but not bad either. Kind of a middle-of-the-road experience. Take a peek, might be your thing: cm8888
QQBET88 is my go-to spot for quick bets. Fairly straightforward deposit and withdrawals too. No complaints. Definitely worth checking out qqbet88. Get your game on!
This place is my secret weapon for football knowledge! ‘bong da .net’ version is fantastic. Don’t miss out on their insights! Tap here: bong da .net
Anyone got that jalwagamegitfcode hookup? Need that extra boost, ya feel me? Trying to level up. jalwagamegitfcode
8k8app11 on my phone, ready to roll. Not disappointed in them so far, pretty smooth. 8k8app11