Gramática básica del japonés
-
Es costumbre en Japón, tanto para hombres como para mujeres, al hablar con alguien mayor o con alguien que acabas de conocer, colocar “さん” después del nombre o apellido.
- Aquí, la partícula “は” después del nombre crea la relación entre Joselyn y ser costarricense. Corresponde al verbo “es” en español.
-
Si colocas “人” (persona) después del nombre de un país (コスタリカ), ese nombre de país se convierte en la nacionalidad.
Por ejemplo: アメリカ人 = estadounidense, 中国人 = chino, メキシコ人 = mexicano. - Es importante destacar que la partícula “は” se pronuncia como “wa” en lugar de “ha”.
- En japonés, se agrega “です” al hablar con un superior o un desconocido, y cuando la oración termina con un sustantivo.
-
Los nombres de los países se escriben principalmente en Katakana. Sin embargo, hay algunas excepciones, como con 日本 (Japón), 中国 (China), 韓国 (Corea del Sur), 香港 (Hong Kong) y 台湾 (Taiwán), donde se utiliza normalmente el Kanji.

Yo, b66 club game seems kinda cool. Has a decent variety of stuff. Def gonna give it a run to test my luck. b66 club game
So, I tried out the b66 club game. Gotta say, the graphics are alright, and it’s kinda fun for a quick session. Not gonna lie, it’s a bit addicting. If you want to give it a shot, here’s where I found it: b66 club game
333wincom, huh? Never heard of it. Gonna give it a whirl and see if I can win something. Wish me luck! Find more at 333wincom