ここは「BOOK-OFF」です。
This is ‘BOOK-OFF’.
いろんな本やマンガが買えます。
You can buy various books and manga here.
行ってみましょう。
Let’s go and check it out.
友だちはこのまんががおもしろいと言っていました。
My friend said these manga are interesting.
「チェーンソーマン」
“Chainsaw Man”
「東京リベンジャーズ」
“Tokyo Revengers””
友だち ともだち | friends |
まんが | manga |
ばか | stupid |
グラス | glass |
plain formと言います
plain formと言っています
When you say that you or someone else said something, use the syntax “plain formと言います ” or “plain formと言っています“
“plain formと言います” is an expression that conveys the fact that someone said it.
わたしはさむいと言いました。
I said it’s cold.
“plain formと言っています” is used to tell the other person what someone has said, like in a message.
友だちはこのまんががおもしろいと言っていました。
My friend said these manga are interesting.
Masatoshi is telling the viewer what his friend said, so he uses “plain formと言っていました“.
ニュースは今日、雨がふると言っていました。
The news said it would rain today.
むすこは大学に行かないと言っています。
My son says he won’t go to university.
父はもうごはんを食べたと言いました。
My father said that he had already eaten dinner.
お客さんはあついと言っています。
Customers say it’s hot.
じょうしはわたしにばかだと言いました。
My boss told me I was stupid.
グラスはスペイン語でvasoと言います。
Glass in Spanish is “VASO”.
中国語 ちゅうごくご | Chinese |
信じる しんじる | belive |
Please rearrange the words
Q1:In English, “thank you” is said as “xièxiè” in Chinese.
Q2:I cannot believe what he is saying.
1. 中国語で「ありがとう」は「谢谢」と言います。
2. 私は彼の言っていることを信じることができません。