Master the way of saying that there’s no need to do something.
Phrase 1/3

返さなくていいんだよ。
kaesanakute īn da yo
You don’t have to give it back.
Vないくていい
This is a casual expression, often used to easily decline someone’s kind offer.
Phrase 2/3

正直に話す必要ないって。 casual
shōjiki ni hanasu hitsuyō nai tte
You don’t need to tell him the truth.
Vdic.必要ない

正直に話す必要ありません。 formal
shōjiki ni hanasu hitsuyō arimasen
There’s no need for you to tell him the truth.
Vdic. 必要ありません
This is used to tell the other person more firmly that there’s no need to do something.
- 正直に話す必要ないです。formal
Vdic.必要ないです
Phrase 3/3

心配しなくて大丈夫だから。 casual
shimpai shinakute daijōbu dakara
It’s okay, you don’t need to worry.
Vないくて大丈夫
This has a reassuring tone, letting the other person know that not doing something won’t cause any problems.
- 心配しなくても大丈夫。casual
Vないくても大丈夫
名詞 (Nouns)
- 会計
- romaji: kaikei
- meaning: bill, check
- ランチ定食
- romaji: ranchi teishoku
- meaning: lunch set
- 赤字
- romaji: akaji
- meaning: deficit, in the redd
- 三ヶ月
- romaji: sankagetsu
- meaning: three months
- 忘れ物
- romaji: wasuremono
- meaning: forgotten item
- 心
- romaji: kokoro
- meaning: heart, mind
- 悪魔
- romaji: akuma
- meaning: devil
- もの
- romaji: mono
- meaning: thing, item
動詞 (Verbs)
- 行きます
- romaji: ikimasu
- meaning: to go
- 返します
- romaji: kaeshimasu
- meaning: to return (something)
- 言います
- romaji: iimasu
- meaning: to say
- 話します
- romaji: hanashimasu
- meaning: to speak, to talk
形容詞 (Adjectives)
- 大事
- romaji: daiji
- meaning: important, valuable
- 必要
- romaji: hitsuyō
- meaning: necessary
- 正直
- romaji: shōjiki
- meaning: honest
ワンフレーズワード (One-word Phrase)
- ごちそうさま
- romaji: gochisōsama
- meaning: thanks for the meal
- ありがとうございます
- romaji: arigatō gozaimasu
- meaning: thank you
- すみません
- romaji: sumimasen
- meaning: excuse me, sorry
- 大丈夫
- romaji: daijōbu
- meaning: it’s okay. , don’t worry.
Complete the sentence!
- ( )。メールで送ってください。
- ただの風邪ですよ。( )。
- お母さん、友だちとレストランに食べにいくから、( )
単語ヒント Vocabulary Hints
メール: mēru: email
~で送ってください: ~ de okutte kudasai: please send it by ~
ただの風邪: tada no kazē : it’s just a cold
お母さん: okāsan: mother
友だち: tomodachi: friend
レストラン: resutoran: restaurant
食べにいきます: tabe ni ikimasu: go out to eat
A. 印刷する必要ないです。
B. ごはんつくらなくていい。
C. 心配する必要ありませんよ。
単語ヒント Vocabulary Hints
印刷します: insatsu shimasu : print
ごはん: gohan: meal/rice
つくります: tsukurimasu: make
心配します: shinpai shimasu: worry
こたえをチェック Check the answers
1. (A 印刷する必要ないです)。メールで送ってください。
insatsu suru hitsuyō nai desu. mēru de okutte kudasai
There is no need to print it. Please send it by email.
2.ただの風邪ですよ。(C. 心配する必要ありませんよ)。
tada no kaze desu yo. shinpai suru hitsuyō arimasen yo
It’s just a cold. There’s no need to worry.
3.お母さん、友だちとレストランに食べにいくから、(B. ごはんつくらなくていい)。
okāsan, tomodachi to resutoran ni tabe ni iku kara, gohan tsukuranakute ii
Mom, I’m going out to eat with my friends, so you don’t have to make dinner.

すみません、会計。
sumimasen, kaikei
Excuse me, can I settle the bill, please?

ランチ定食一人前で千円ね。
ranchi teishoku ichininmae de sen’en ne
Sure, let’s see… one lunch set, that’s 1,000 yen.

はい、もしもし
hai, moshimoshi
Hi, hello.

はい、今行きます。
hai, ima ikimasu
Yes, I’m coming.

ごちそうさま。
gochisōsama
Thanks, the meal was great.

ありがとうございました。
arigatō gozaimashita
Thank you very much.

はあ、今月も赤字。
hā, kongetsu mo akaji
Sigh, another month in the red.

三ヶ月連続だよ。
sankagetsu renzoku da yo
That’s three months in a row.

まいったな。
maitta na
I’m really in trouble.

まったく、忘れ物だよ。
mattaku, wasuremono da yo
Oh, my….. It’s a forgotten item.

だいじょうぶ。
daijōbu
It’s fine.

だれもみてないよ。
dare mo mite nai yo
No one saw anything.

それ、もらっちゃえよ。
don’na musuko-sandesu ka
Just take it.

うわあ! お、おまえ…。
uwaa! o, omae
Wah! Y-you’re…

ノブ?
nobu
You’re Nob?

ノブ? ちがうよ。
nobu? chigau yo
Nob? No, I’m not.

おれはマスターの心の中の悪魔だよ。
ore wa masutā no kokoro no naka no akuma da yo
I’m the devil from the master’s heart.

悪魔?
akuma
A devil…

いや、どうみてもノブじゃないか。
iya, dō mitemo nobu janai ka
No way, that’s clearly Nobu, isn’t it?

そんなことは、今、きにしなくていいんだって。
sonna koto wa, ima, ki ni shinakute īn datte
Don’t worry about that now.

それより、それ、必要なんだろ?
sore yori, sore, hitsuyō nan daro
You need this, right?

もらっちゃいなよ。
moracchai na yo
Just take it.

いや、でもすぐ戻ってくるかもしれないし。
iya, demo sugu modotte kuru kamoshirenai shi
But, what if he comes back for it?

もし、返せって言われてたら…。
moshi, kaese tte iwaretetara
What if he asks for it back?

返さなくていいんだよ。
kaesanakute īn da yo
You don’t have to give it back.

いや、でも、もし、返せって言われたら・。
iya, demo, moshi, kaese tte iwaretara
But, if he asks for it…

正直に話す必要ないって。
shōjiki ni hanasu hitsuyō nai tte
You don’t need to tell him the truth.

こんな大事なものをおとした、あいつが悪いんだから。
konna daiji na mono o otoshita, aitzu ga warui n dakara
It’s his fault for losing something so important.

でも…。
demo
But..

大丈夫、大丈夫。
daijōbu, daijōbu
It’s okay, don’t worry.

心配しなくて大丈夫だから。
shimpai shinakute daijōbu dakara
It’s okay, you don’t need to worry.