すみません、河合さん。
Excuse me, Kawaisan.
うん? どうしたの。
What’s up?
今日の午後、帰ってもいいですか?
Can I go home this afternoon?
今日の午後?! ダメです。
帰ってはいけません。
This afternoon?!
No, you can’t.
大事な会議があるんですから。
We have an important meeting.
でも、子供が急に熱出しちゃって。
But my child suddenly got a fever.
保育園に、迎えに行かなければなりません。
I have to pick him up from nursery school.
え、子供が。 そうですか。
じゃあしょうがないですね。
Oh, your child. Is that so?
Well, I guess it can’t be helped then.
帰っていいですよ。
You can go home.
すみません。
あの、zoomで会議に参加してもいいですか。
I’m sorry.
Um, can I participate in the meeting via Zoom?
会議に参加しなくていいです。
You don’t need to participate in the meeting.
早く、保育園に子供を迎えに行ってください。
Please go pick up your child from daycare quickly.
すみません・・・。
I’m sorry…
帰ります | go back home |
大事 | important |
会議 | meeting |
子供 | kids |
急に | suddenly |
熱(が)出ます | get a fever |
保育園 | kindergarden |
迎えに行く | go to pick up |
しょうがない | itt can not be helped. |
参加します | participate, attend |
〜て(も)いいですか
〜て(も)いい?
Using the “て-form” allows you to create expressions for asking permission or granting permission to someone. Simply attach “(も)いい??” (も)いいですか” after the “て-form”.
今日の午後、帰って(も)いいですか?
Can I go home this afternoon?
帰って(も)いいですよ。
You can go home.
ゲームして(も)いい?
Can I play video game?
ゲームして(も)いいよ。
You can play video game.
When asking for permission, pronounce the word so that the tone at the end of the word rises.
〜てはいけません
〜てはだめ、〜しちゃだめ
When refusing permission in response to a request in Japanese, you use “て形” followed by “はいけません”.
帰ってはいけません。
You can’t go home.
ゲームしてはだめ。
You can’t play video game.
In actual conversations, the part ‘ては’ is often pronounced as ‘ちゃ’.
ゲームしちゃだめ。
You can’t play video game.
朝ごはん あさごはん | breakfast |
電車 でんしゃ | train |
Please rearrange the words
Q1:It’s a little cold. Could you please turn off the cooler?
Q2:Do not feed pigeons in the park.
1. ちょっと寒いです。クーラーをけしてくれませんか。
2. 公園のハトにえさをあげてはいけません。