Lesson 5. アルバイトをつづけたほうがいいよ

ヒロ:ところで、君、アルバイトはしているの?

ミキ:はい、週の半分は居酒屋で働いています。 あ、でも! 
役者として忙しくなったら、アルバイトはやめるつもりです。 
お店にもその件はちゃんと・・・。

ヒロ:あー、いい、いい。君はアルバイトを続けた方がいいよ。

ミキ:え。

ヒロ:君、もう30近いんだよね。

ミキ:はい。

ヒロ:夢を追うのもいいんだけどさ、現実も見た方がいいんじゃない?
結婚したがいいんじゃない?

さなえ:はぁ?! ちょっと何それ、どういう意味。

ミキ:さなえさん! ちょっと落ち着いた方がいいよ。

さなえ:あ、ごめん。

さなえ:でもミキ、そこまで失礼なこといわれたら、
ちゃんと言い返した方がいいよ

ミキ:うん、さすがに私もカチンときて、言い返したよ。

Hiro: “By the way, are you working part-time?”

Miki: “Yes, I work at a izakaya (Japanese pub) half of the week. Oh, but if I get busy as an actress, I plan to quit the part-time job. I’ll properly discuss that with the shop.”

Hiro: “Ah, I see. You should continue the part-time job.”

Miki: “Huh?”

Hiro: “You’re already nearing thirty.”

Miki: “Yes.”

Hiro: “Chasing your dreams is great, but shouldn’t you also consider reality? Maybe getting married would be a good idea?”

Sanae: “Huh?! What’s that? What do you mean?”

Miki: “Sanae-san! You should calm down a bit.”

Sanae: “Ah, sorry.”

Sanae: “But Miki, if someone says something that rude, you should definitely respond.”

Miki: “Yeah, I was definitely irritated and responded.”

ところでby the way
アルバイトpart-time job
半分(はんぶん)half
居酒屋(いざかや)izakaya (Japanese pub)
役者(やくしゃ)actor/actress
続ける(つづける)continue
近い(ちかい)near
夢(ゆめ)dream
追う(おう)to chase
現実(げんじつ)reality
結婚(けっこん)marriage
意味(いみ)meaning
落ち着く(おちつく)to calm down
失礼(しつれい)rude, impolite
言い返す(いいかえす)to respond
カチンとくるto be irritated
「〜した方がいい」

The expression “〜た方(ほう)がいい” can be translated to “should” or “had better” in English. It signifies that a certain action or choice is advisable or wise to take. The “た-form” of the verb is commonly used in this construction.

Let’s understand this through some example sentences:

ヒロ
ヒロ

君はアルバイトを続けた方がいいよ。

You should continue the part-time job.

 続けた (た form) + 方がいいよ

ヒロ
ヒロ

現実も見た方がいいんじゃない?
結婚した方がいいんじゃない?

Shouldn’t you also consider reality?
Maybe getting married would be a good idea?

 現実も見た(た form) + 方がいい + んじゃない? (confirmation of the other person’s opinion)
 結婚した (た form) + 方がいい + んじゃない?

さなえ
さなえ

ちょっと落ち着いた方がいいよ。

You should calm down a bit

 おちついた (た form) + 方がいいよ

さなえ
さなえ

ちゃんと言い返した方がいいよ。

you should definitely respond

言い返した(た form) + 方がいいよ。

This expression is often used to give advice or make suggestions, making it a useful way to indicate good ways or choices to someone else.

3

Lesson 7

There are すずきさん(suzuki-san), and たなかさん(tanaka-san) and you.

1 / 8

これはなんですか。

2 / 8

これは スマホですか。

3 / 8

だれのスマホですか。

4 / 8

だれのパスポートですか。

5 / 8

たなかさんのくすりですか。

6 / 8

このパソコンはだれのですか。

7 / 8

このペンはあなたのですか。

8 / 8

だれの(    )ですか。

すずき:わたしのです。

Your score is

0%

Lesson menu

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です