娘はいいました。
「わたしはきれいな布をおることができます。
それを街で売れば、きっと金になります。
でも、一つだけお願いがあります。
私が布を織っている時、絶対に部屋を見ないでください。」
老夫婦は不思議に思いましたが、娘に約束しました。
「わかったよ。部屋はけっして、のぞかないよ。心配しないで。」
それから、娘は毎晩、二人が寝てから、布をおるようになりました。
数日後、娘は完成した布を二人にみせました。
その布は二人がこれまでみたことがないような、とても美しい布でした。
The lady said, “I can weave beautiful fabric. If I sell it in the town, it will turn into money. But I have one request. Please, never look into the room while I’m weaving the fabric.”
The elderly couple found this strange, but they promised the lady “Alright. We won’t ever peek into the room. Don’t worry.”
From then on, every night after the couple had gone to bed, the lady began to weave the fabric.
A few days later, the daughter showed the finished fabric to the couple. The fabric was incredibly beautiful, unlike anything the couple had ever seen before.
織る(おる) | to weave |
布(ぬの) | fabric |
街(まち) | town |
売る(うる) | to sale |
お金(おかね) | money |
お願い(おねがい) | request |
部屋(へや) | room |
絶対(ぜったい) | absolutely |
不思議(ふしぎ) | strange |
約束(やくそく) | promise |
のぞかない | to look |
心配する(しんぱいする) | to worry |
寝る(ねる) | to sleep |
数日後(すうじつご) | a few days later |
完成(かんせい) | completed |
ボタン | button |
押す(おす) | to press |
会議(かいぎ) | meeting |
使用する(しようする) | to use |
秘密(ひみつ) | secret |
パスポート | passport |
The theme for this lesson is learning expressions when you want someone to refrain from doing something using the “ないform.”
“〜ないで” is used when asking someone to avoid a certain action or state. For example, saying “泣かないで” (Don’t cry) is an expression to encourage someone not to cry. This form is often used to show kindness or consideration.
このボタンを押さないで。
Don’t press this button
This is an informal expression that can be used among close acquaintances. If the situation is more formal, consider using the following expressions.
“〜ないでください” is used when making requests or asking for favors. It’s used to convey one’s own will or feelings to someone else. This form is suited for expressing a desire for the other person to refrain from doing something, using a polite tone.
会議中はスマホを使用しないでください。
Please don’t use your mobile phone during the meeting.
By adding “絶対(に)”, the expression becomes a strong and commanding tone, suitable for important situations.
この秘密は絶対に他の人にはなさいでね。
Absolutely make sure you never share this secret with anyone else!
絶対、パスポートなくさないで。
Absolutely do not lose your passport!