-
There is a case particle “の” before Mr. Sato. Before “の” comes nationality or affiliation. It corresponds to the preposition “of” in English. Mr. Sato and Mr. Tanaka works at Musashi Trading Company.
-
In Katakana, the symbol “―” (dash) is often used. However, it is not in the 46 syllabic characters. Yes, it is not a letter; it is a symbol that is used to stretch the sound of the character it follows. So in the word “trading”, the “―“is used to extend the sound of the previous character “レ” to accommodate the difference in pronunciation (to sound the long “a”). It is difficult if you do not get used to it. It takes practice.
This is a very good tips especially to those new to blogosphere, brief and accurate information… Thanks for sharing this one. A must read article.
Thank you for sharing excellent informations. Your web-site is so cool. I’m impressed by the details that you’ve on this site. It reveals how nicely you understand this subject. Bookmarked this web page, will come back for extra articles. You, my friend, ROCK! I found just the information I already searched all over the place and simply couldn’t come across. What a perfect web site.
I’m still learning from you, while I’m trying to reach my goals. I absolutely liked reading everything that is written on your website.Keep the information coming. I loved it!
Everything is very open and very clear explanation of issues. was truly information. Your website is very useful. Thanks for sharing.
Very interesting info !Perfect just what I was looking for!